Piers Plowman Electronic Archive

Piers Plowman Electronic Archive

Cambridge MS B.15.17 (W)

Passus 15



Scribal | Critical | All Tags Next: Passus 16 Previous: Passus 14 Up: Contents

Passus .xvus./quindecimus &c finit do-wel & incipit do-bet

W15.1 (KD15.1)AC after my wakynge · it was wonder longe
W15.2 (KD15.2) Er I koude kyndely · knowe what was dowel
W15.3 (KD15.3) And so my wit weex and wanyed · til I a fool weere
W15.4 (KD15.4) And some lakkede my lif · allowed it fewe
W15.5 (KD15.5) And lete me for a lorel · and looþ to reuerencen
W15.6 (KD15.6) Lordes or ladies · or any lif ellis
W15.7 (KD15.7) As persons in pelure · wiþ pendauntz of siluer
W15.8 (KD15.8) To sergeauntz ne to swiche · seide I noȝt ones
W15.9 (KD15.9) God loke yow lordes · ne loutede faire
W15.10 (KD15.10) That folk helden me a fool · and in þat folie I raued
W15.11 (KD15.11) Til reson hadde ruþe on me · and rokked me a-slepe
W15.12 (KD15.12) Til I seiȝ as it sorcerie were · a sotil þyng wiþ-alle
W15.13 (KD15.13) Oon wiþ-outen tonge and teeþ · tolde me whider I sholde
W15.14 (KD15.14) And wher-of I cam & of what kynde · I coniured hym at þe laste
W15.15 (KD15.15) If he were cristes creature · anoon me to tellen

W15.16 (KD15.16) I am cristes creature quod he · and cristene in many a place
W15.17 (KD15.17) In cristes court yknowe wel · and of his kyn a party
W15.18 (KD15.18) Is neiþer Peter þe Porter · ne Poul wiþ his fauchon
W15.19 (KD15.19) That wole defende me þe dore · dynge I neuer so late
W15.20 (KD15.20) At mydnyght at mydday · my vois so is knowe
W15.21 (KD15.21) That ech a creature of his court · welcomeþ me faire

W15.22 (KD15.22)What are ye called quod I in þat court · among cristes peple830(c)

W15.23 (KD15.23) The whiles I quykne þe cors quod he · called am I anima
W15.24 (KD15.24) And whan I wilne · and wolde animus ich hatte
W15.25 (KD15.25) And for þat I kan knowe831 · called am I mens
W15.26 (KD15.26) And whan I make mone to god · memoria is my name
W15.27 (KD15.27) And whan I deme domes · and do as truþe techeþ
W15.28 (KD15.28) Thanne is Racio my riȝte name · reson on englissh
W15.29 (KD15.29) And whan I feele þat folk telleþ · my firste name is sensus
W15.30 (KD15.30) And þat is wit and wisdom · þe welle of alle craftes
W15.31 (KD15.31) And whan I chalange or chalange noȝt · chepe or refuse
W15.32 (KD15.32) Thanne am I Conscience ycalled · goddes clerk and his Notarie
W15.33 (KD15.33) And whan I loue leelly · oure lord and alle oþere
W15.34 (KD15.34) Thanne is lele loue my name · and in latyn Amor
W15.35 (KD15.35) And whan I flee fro þe flessh · and forsake þe careyne
W15.36 (KD15.36) Thanne am I a spirit spechelees · Spiritus þanne ich hatte
W15.37 (KD15.37)Austyn and Ysodorus · eiþer of hem boþe
W15.38 (KD15.38) Nempnede me þus to name · and832 now þow myȝt chese
W15.39 (KD15.39) How þow coueitest to calle me · for833 now þow knowest my names

W15.40 (KD15.39α)834(c) Anima pro diuersis accionibus diuersa nomina sortitur : dum
viuificat corpus · anima est  dum vult · animus est ·
dum scit · mens est  dum recolit · memoria est · dum
iudicat · racio est  dum sentit · sensus est  dum amat ·
Amor est  dum negat vel consentit · consciencia est
dum spirat · spiritus est

W15.41 (KD15.40) Ye ben as a bisshop quod I · al bourdynge þat tyme
W15.42 (KD15.41) For bisshopes yblessed · þei bereþ manye names
W15.43 (KD15.42)Presul and Pontifex · and Metropolitanus
W15.44 (KD15.43) And oþere names anheep/an heep · Episcopus and Pastor835(c)

W15.45 (KD15.44) That is sooþ seide he · now I se þi wille
W15.46 (KD15.45) Thow woldest knowe and konne · þe cause of alle my names
W15.47 (KD15.46) And of me836 if þow myȝtest · me þynkeþ by þi speche

W15.48 (KD15.47) Ye sire I seide · by so no man were greued
W15.49 (KD15.48) Alle þe sciences vnder sonne · and alle þe sotile craftes
W15.50 (KD15.49) I wolde I knewe and kouþe · kyndely in myn herte

W15.51 (KD15.50) Thanne artow inparfit quod he · and oon of prides knyȝtes
W15.52 (KD15.51) For swich a lust and likyng · Lucifer fel from heuene
W15.53 (KD15.51α)Ponam pedem meum in aquilone & similis ero altissimo

W15.54 (KD15.52) It were ayeins kynde quod he · and alle kynnes reson
W15.55 (KD15.53) That any creature sholde konne al · except crist oone
W15.56 (KD15.54) Ayein swiche Salomon spekeþ · and despiseþ hir wittes
W15.57 (KD15.55) And seiþ · Sicut qui mel comedit multum non est ei bonum
W15.58 (KD15.55)Sic qui scrutator est maiestatis · opprimitur a gloria

W15.59 (KD15.56) To englisshe men þis is to mene · þat mowen speke and here
W15.60 (KD15.57) The man þat muche hony eteþ · his mawe it engleymeþ
W15.61 (KD15.58) And þe moore þat a man · of good matere · hereþ
W15.62 (KD15.59) But he do þer-after · it dooþ hym double scaþe
W15.63 (KD15.60)Beatus est seiþ Seint Bernard · qui scripturas legit
W15.64 (KD15.61)Et verba vertit in opera · fulliche to his power
W15.65 (KD15.62) Coueitise to konne · and to knowe sciences
W15.66 (KD15.63) Putte out of Paradis · Adam and Eue
W15.67 (KD15.63α)Sciencie appetitus hominem inmortalitatis gloria spoliauit

W15.68 (KD15.64) And riȝt as hony is yuel to defie · and engleymeþ þe mawe

W15.69 (KD15.65) Right so he þat þoruȝ reson · wolde þe roote knowe
W15.70 (KD15.66) Of god and of hise grete myȝtes · hise graces it letteþ
W15.71 (KD15.67) For in þe likynge liþ a pride · and licames coueitise
W15.72 (KD15.68) Ayein cristes counseil · and alle clerkes techynge
W15.73 (KD15.69) That is Non plus sapere quam oportet sapere

W15.74 (KD15.70) Freres and fele oþere maistres · þat to lewed men prechen
W15.75 (KD15.71) Ye moeuen materes vnmesurable · to tellen of þe Trinite
W15.76 (KD15.72) That ofte-tymes þe lewed peple · of hir bileue doute
W15.77 (KD15.73) Bettre it were to manye doctours · to leuen swich techyng837
W15.78 (KD15.74) And tellen men of þe ten comaundementz · and touchen þe seuene synnes
W15.79 (KD15.75) And of þe braunches þat burioneþ of hem · and bryngen men to helle
W15.80 (KD15.76) And how þat folk in folies · mysspenden hir fyue wittes
W15.81 (KD15.77) As wel freres as ooþer folk · foliliche spenden
W15.82 (KD15.78) In housynge / in haterynge · and in to heigh clergie shewynge
W15.83 (KD15.79) Moore for pompe þan for pure charite · þe peple woot þe soþe
W15.84 (KD15.80) That I lye noȝt loo · for lordes ye plesen
W15.85 (KD15.81) And reuerencen þe riche · þe raþer for hir siluer

W15.86 (KD15.81α) Confundantur omnes qui adorant sculptilia / Et alibi
W15.87 (KD15.81α)Vt quid diligitis vanitatem & queritis mendacium

W15.88 (KD15.82) Gooþ to þe glose of þise vers · ye grete clerkes
W15.89 (KD15.83) If I lye on yow to my lewed wit · ledeþ me to brennyng
W15.90 (KD15.84) For as it semeþ ye forsakeþ · no mannes almesse
W15.91 (KD15.85) Of vsurers of hoores · of Auarouse chapmen
W15.92 (KD15.86) And louten to þise lordes · þat mowen lene yow nobles
W15.93 (KD15.87) Ayein youre rule and Religion · I take record at Iesus
W15.94 (KD15.88) That seide to hise disciples · Ne sitis personarum acceptores
W15.95 (KD15.89) Of þis matere I myȝte · make a long bible
W15.96 (KD15.90) Ac of curatours of cristen peple · as clerkes bereþ witnesse
W15.97 (KD15.91) I shal tellen it for truþes sake · take hede who-so likeþ

W15.98 (KD15.92) As holynesse and honeste · out of holy chirche spredeþ

W15.99 (KD15.93) Thoruȝ lele libbynge men · þat goddes lawe techen
W15.100 (KD15.94) Right so out of holi chirche · alle yueles spryngeþ838
W15.101 (KD15.95) There inparfit preesthode is · prechours and techeris
W15.102 (KD15.96) I se it by ensaumple · in somer tyme on trowes
W15.103 (KD15.97) Ther some bowes ben leued · and some bereþ none
W15.104 (KD15.98) Ther is a meschief in þe more · of swiche manere bowes

W15.105 (KD15.99) Right so bi839 persons and preestes · and prechours of holi chirche
W15.106 (KD15.100) That aren roote of þe right feiþ · to rule þe peple
W15.107 (KD15.101) And þer þe roote is roten · reson woot þe soþe
W15.108 (KD15.102) Shal neuere flour ne fruyt · ne fair leef be grene
W15.109 (KD15.103) For-þi wolde ye lettrede leue · þe lecherie of cloþyng
W15.110 (KD15.104) And be kynde as bifel for clerkes · and curteise of cristes goodes
W15.111 (KD15.105) Trewe of youre tonge · and of youre tail boþe
W15.112 (KD15.106) And hatien to here harlotrie · and noȝt to vnderfonge
W15.113 (KD15.107) Tiþes but of trewe þyng · ytilied or chaffared
W15.114 (KD15.108) Loþe were lewed men · but þei youre loore folwede
W15.115 (KD15.109) And amendeden hem þat mysdoon · moore for youre ensaumples
W15.116 (KD15.110) Than for to prechen and preuen it noȝt · ypocrisie it semeþ
W15.117 (KD15.111) The which840 in latyn · is likned to a dongehille
W15.118 (KD15.112) That were bisnewed wiþ snow · and snakes wiþ-Inne
W15.119 (KD15.113) Or to a wal þat were whitlymed · and were foul wiþ-Inne

W15.120 (KD15.114) Right so manye preestes · prechours and prelates
W15.121 (KD15.115) Ye aren enblaunched wiþ bele paroles · and wiþ cloþes also
W15.122 (KD15.116) Ac youre werkes and youre wordes þer-vnder · aren ful vnloueliche
W15.123 (KD15.117)Iohannes Crisostomus · of clerkes spekeþ and preestes

habet in radice · Ita cum videris populum indisciplinatum & irre-
ligiosum sine dubio sacerdocium eius non est sanum
W15.124 (KD15.118) Sicut de templo omne bonum progreditur · sic de templo841(c)
omne malum procedit  Si sacerdocium integrum fuerit tota
floret ecclesia  Si autem corruptum fuerit omnium fides mar-
cida est  Si sacerdocium fuerit in peccatis · totus popu-
lus conuertitur ad peccandum · Sicut cum videris
arborem pallidam & marcidam / intelligis quod vicium

fol.88v


W15.125 (KD15.119) If lewed men wiste · what þis latyn meneþ
W15.126 (KD15.120) And who was myn Auctour · muche wonder me þinkeþ
W15.127 (KD15.121) But if many a preest beere · for hir baselardes and hir broches
W15.128 (KD15.122) A peire of bedes in hir hand · and a book vnder hir arme
W15.129 (KD15.123) Sire Iohan and sire Geffrey · haþ a girdel of siluer
W15.130 (KD15.124) A baselard or a ballokknyf · wiþ botons ouer-gilte
W15.131 (KD15.125) Ac a Porthors þat sholde be his Plow · Placebo to sigge
W15.132 (KD15.126-127) Hadde he neuere seruice to saue siluer þer-to · seiþ it with ydel wille

W15.133 (KD15.128) Allas ye lewed men · muche lese ye on preestes
W15.134 (KD15.129) Ac þing þat wikkedly is wonne · and wiþ false sleightes
W15.135 (KD15.130) Wolde neuere þe wit of witty god · but wikkede men it hadde
W15.136 (KD15.131) The whiche arn preestes inparfite · and prechours after siluer
W15.137 (KD15.132) Executours and Sodenes · Somonours and hir lemmannes
W15.138 (KD15.133) That þat wiþ gile was geten · vngraciousliche is despended842
W15.139 (KD15.134) So harlotes and hores · arn holpe wiþ swiche goodes
W15.140 (KD15.135) And goddes folk for defaute þer-of · forfaren and spillen

W15.141 (KD15.136) Curatours of holy kirke · as clerkes þat ben auarouse
W15.142 (KD15.137) Lightliche þat þei leuen · losels it habbeþ
W15.143 (KD15.138) Or deieþ intestate · and þanne þe bisshop entreþ
W15.144 (KD15.139) And makeþ murþe þer-myd · and hise men boþe
W15.145 (KD15.140) And seyen he was a nygard · þat no good myȝte aspare
W15.146 (KD15.141) To frend ne to fremmed · þe fend haue his soule
W15.147 (KD15.142) For a wrecchede hous held he843 · al his lif-tyme
W15.148 (KD15.143) And þat he spared and bisperede · dispende844 we in murþe
W15.149 (KD15.144) By lered / by lewed · þat looþ is to despende845
W15.150 (KD15.145) Thus goon hire goodes · be þe goost faren
W15.151 (KD15.146) Ac for goode men god woot · greet doel men maken
W15.152 (KD15.147) And bymeneþ goode mete-ȝyueres · and in mynde haueþ
W15.153 (KD15.148) In preieres and in penaunces · and in parfit charite ·
What is charite

fol.89r

W15.154 (KD15.149)What is charite quod I þo · a childissh þyng he seide
W15.155 (KD15.149α)846(c)Nisi efficiamini sicut paruuli · non intrabitis in regnum celorum
W15.156 (KD15.150) Wiþ-outen fauntelte or folie · a fre liberal wille
W15.157 (KD15.151) Where sholde men fynde swich a frend · wiþ so fre an herte
W15.158 (KD15.152) I haue lyued in londe quod he847 · my name is longe wille
W15.159 (KD15.153) And fond I neuere ful charite · bifore ne bihynde
W15.160 (KD15.154) Men beþ merciable · to mendinauntz and to poore
W15.161 (KD15.155) And wollen lene þer þei leue · lelly to ben paied
W15.162 (KD15.156) Ac charite þat Poul preiseþ best · and moost plesaunt to oure lord
W15.163 (KD15.157) Is Non inflatur · non est ambiciosa · non querit que sua sunt &c848

W15.164 (KD15.158) I seiȝ neuere swich a man · so me god helpe
W15.165 (KD15.159) That he ne wolde aske after his · and ouþerwhile coueite
W15.166 (KD15.160) Thyng þat neded hym noȝt · and nyme it if he myȝte

W15.167 (KD15.161) Clerkes kenne me · þat crist is in alle places
W15.168 (KD15.162) Ac I seiȝ hym neuere sooþly · but as my-self in a Mirour
W15.169 (KD15.162α)In enigmate tunc facie ad faciem
W15.170 (KD15.163) And so I trowe trewely · by þat men telleþ of charite
W15.171 (KD15.164) It is noȝt chaumpions fight · ne chaffare as I trowe

W15.172 (KD15.165) Charite quod he ne chaffareþ noȝt · ne chalangeþ ne craueþ
W15.173 (KD15.166) As proud of a peny · as of a pound of golde
W15.174 (KD15.167) And is as glad of a gowne · of a gray russet
W15.175 (KD15.168) As of a tunycle of tarse · or of trie scarlet
W15.176 (KD15.169) He is glad wiþ alle glade · and good til alle wikkede
W15.177 (KD15.170) And leneþ849 and loueþ alle · þat oure lord made
W15.178 (KD15.171) Corseþ he no creature · ne he kan bere no wraþe
W15.179 (KD15.172) Ne no likynge haþ to lye · ne laughe men to scorne
W15.180 (KD15.173) Al þat men seyn he leet it sooþ · and in solace takeþ
W15.181 (KD15.174) And alle manere meschiefs · in myldenesse he suffreþ
W15.182 (KD15.175) Coueiteþ he noon erþely good · but heuene-riche blisse

fol.89v

W15.183 (KD15.176) Haþ he anye rentes or richesse · or any riche frendes
W15.184 (KD15.177) Of rentes nor850 of richesse · ne rekkeþ he neuere
W15.185 (KD15.178) For a frend þat fyndeþ hym · failed hym neuere at nede
W15.186 (KD15.179)Fiat voluntas tua · fynt hym euere-moore
W15.187 (KD15.180) And if he soupeþ eteþ but a sop · of Spera in deo
W15.188 (KD15.181) He kan portreye wel þe Pater noster · and peynte it withAues
W15.189 (KD15.182) And ouþerwhile he is woned · to wenden on pilgrymages
W15.190 (KD15.183) Ther poore men and prisons liggeþ · hir pardon to haue
W15.191 (KD15.184) Thouȝ he bere hem no breed · he bereþ hem swetter liflode
W15.192 (KD15.185) Loueþ hem as oure lord biddeþ · and lokeþ how þei fare

W15.193 (KD15.186) And whan he is wery of þat werk · þan wole he somtyme
W15.194 (KD15.187) Labouren in lauendrye · wel þe lengþe of a Mile
W15.195 (KD15.188) And yerne in-to youþe · and yepeliche speke
W15.196 (KD15.189) Pride wiþ al þe appurtenaunces · and pakken hem togideres
W15.197 (KD15.190) And bouken hem at his brest · and beten hem clene
W15.198 (KD15.191) And leggen on longe · wiþ Laboraui in gemitu meo
W15.199 (KD15.192) And wiþ warm water at hise eiȝen · wasshen hem after
W15.200 (KD15.193) And þanne he syngeþ whan he doþ so · and som-tyme seiþ wepynge
W15.201 (KD15.194)Cor contritum & humiliatum deus non despicies

W15.202 (KD15.195) By crist I wolde þat I knewe hym quod I · no creature leuere

W15.203 (KD15.196) Wiþ-outen help of Piers Plowman quod he · his persone sestow neuere

W15.204 (KD15.197) Wheiþer clerkes knowen hym quod I · þat kepen holikirke

W15.205 (KD15.198) Clerkes haue no knowyng quod he · but by werkes and by wordes
W15.206 (KD15.199) Ac Piers þe Plowman · parceyueþ moore depper
W15.207 (KD15.200) What is þe wille and wher-fore · þat many wight suffreþ
W15.208 (KD15.200α)Et vidit deus cogitaciones eorum
W15.209 (KD15.201) For þer are ful proude-herted men · pacient of tonge
W15.210 (KD15.202) And buxome as of berynge · to burgeises and to lordes

W15.211 (KD15.203) And to poore peple · han pepir in þe nose
W15.212 (KD15.204) And as a lyoun he lokeþ · þer men lakken hise werkes

W15.213 (KD15.205) For þer are beggeris and bidderis · bedemen as it were
W15.214 (KD15.206) Loken as lambren · and semen ful851 holy
W15.215 (KD15.207) Ac it is moore to haue hir mete · wiþ swich an esy manere
W15.216 (KD15.208) Than for penaunce and parfitnesse · þe pouerte þat swiche takeþ

W15.217 (KD15.209) Ther-fore by colour ne by clergie · knowe shaltow neuere
W15.218 (KD15.210) Neiþer þoruȝ wordes ne werkes · but þoruȝ wil oone
W15.219 (KD15.211) And þat knoweþ no clerk · ne creature on erþe
W15.220 (KD15.212) But Piers þe Plowman · Petrus .id est. christus
W15.221 (KD15.213) For he nys noȝt in lolleris · ne in lond-leperis heremytes
W15.222 (KD15.214) Ne at Ancres þere a box hangeþ · alle swiche þei faiten
W15.223 (KD15.215) Fy on faitours · and in fautores suos
W15.224 (KD15.216) For charite is goddes champion · and as a good child hende
W15.225 (KD15.217) And þe murieste of mouþ · at mete where he sitteþ
W15.226 (KD15.218) The loue þat liþ in his herte · makeþ hym liȝt of speche
W15.227 (KD15.219) And is compaignable and confortatif · as crist bit hym-selue
W15.228 (KD15.219α)Nolite fieri sicut ypocrite tristes &c
W15.229 (KD15.220) For I haue seyen hym in silk · and somtyme in russet
W15.230 (KD15.221) Boþe in grey and in grys · and in gilt harneis
W15.231 (KD15.222) And as gladliche he it gaf · to gomes þat it neded

W15.232 (KD15.223) Edmond and Edward · boþe were kynges
W15.233 (KD15.224) And seintes yset · for charite hem folwede

W15.234 (KD15.225) I haue yseyen charite also · syngen and reden
W15.235 (KD15.226) Riden and rennen · in raggede wedes
W15.236 (KD15.227) Ac biddynge as beggeris · biheld I hym neuere
W15.237 (KD15.228) Ac in riche robes raþest he walkeþ ·
W15.238 (KD15.229) Ycalled and ycrymyled · and his crowne yshaue
W15.239 (KD15.230) And in a freres frokke · he was yfounden ones
W15.240 (KD15.231) Ac it is fern ago · in Seint Fraunceis tyme

W15.241 (KD15.232) In þat secte siþþe · to selde haþ he ben founde852

W15.242 (KD15.233) Riche men he recomendeþ · and of hir robes takeþ
W15.243 (KD15.234) That wiþ-outen wiles · ledeþ hir lyues
W15.244 (KD15.234α)Beatus est diues qui &c

W15.245 (KD15.235) In kynges court he comeþ ofte · þer þe counseil is trewe
W15.246 (KD15.236) Ac if coueitise be of þe counseil · he wol noȝt come þer-Inne

W15.247 (KD15.237) In court amonges Iaperis · he comeþ noȝt but selde
W15.248 (KD15.238) For braulynge and bakbitynge · and berynge of fals witnesse

W15.249 (KD15.239) In þe Consistorie bifore þe Commissarie · he comeþ noȝt ful ofte
W15.250 (KD15.240) For hir lawe dureþ ouer-longe · but if þei lacchen siluer
W15.251 (KD15.241) And matrimoyne for moneie · maken and vnmaken
W15.252 (KD15.242) And þat Conscience and crist · haþ yknyt faste
W15.253 (KD15.243) Thei vndoon it vnworþily · þo doctours of lawe

W15.254 (KD15.249) Ac I ne lakke no lif · but lord amende vs alle
W15.255 (KD15.250) And gyue vs grace goode god · charite to folwe
W15.256 (KD15.251) For who-so myȝte meete myd853 hym · swiche maneres hym eileþ
W15.257 (KD15.252) Neiþer he blameþ ne banneþ · bosteþ ne preiseþ
W15.258 (KD15.253) Lakkeþ ne loseþ · ne lokeþ vp sterne
W15.259 (KD15.254) Craueþ ne coueiteþ · ne crieþ after moore
W15.260 (KD15.254α)In pace in id-ipsum dormiam &c

W15.261 (KD15.255) The mooste liflode þat he lyueþ by · is loue in goddes passion
W15.262 (KD15.256) Neiþer he biddeþ ne beggeþ · ne borweþ to yelde
W15.263 (KD15.257) Misdooþ he no man · ne wiþ his mouþ greueþ

W15.264 (KD15.258) Amonges cristene men · þis myldenesse sholde laste
W15.265 (KD15.259) In alle manere angres · haue þis at herte
W15.266 (KD15.260) That þeiȝ þei suffrede al þis · god suffrede for vs moore
W15.267 (KD15.261) In ensample we sholde do so · and take no vengeaunce

fol.91r

W15.268 (KD15.262) Of oure foes þat dooþ vs falsnesse · þat is oure fadres wille

W15.269 (KD15.263) For wel may euery man wite · if god hadde wold hym-selue
W15.270 (KD15.264) Sholde neuere Iudas ne Iew · haue Iesu doon on roode
W15.271 (KD15.265) Ne han martired Peter ne Poul · ne in prison holden
W15.272 (KD15.266) Ac he suffrede in ensample · þat we sholde suffren also
W15.273 (KD15.267) And seide to swiche þat suffre wolde · þat Pacientes vincunt

W15.274 (KD15.268) Verbi gracia quod he · and verray ensamples manye
W15.275 (KD15.269)In legenda sanctorum · þe lif of holy Seintes
W15.276 (KD15.270) What penaunce and pouerte · and passion þei suffrede
W15.277 (KD15.271) In hunger / in hete · in alle manere angres

W15.278 (KD15.272) Antony and Egidie · and oþere holy fadres
W15.279 (KD15.273) Woneden in wildernesse · among wilde beestes
W15.280 (KD15.274) Monkes and mendinauntz · men by hem-selue
W15.281 (KD15.275) In spekes and in spelonkes · selde speken togideres

W15.282 (KD15.276) Ac neiþer Antony ne Egidie · ne heremyte þat tyme
W15.283 (KD15.277) Of leons ne of leopardes · no liflode ne toke
W15.284 (KD15.278) But of foweles þat fleeþ · þus fyndeþ men in bokes
W15.285 (KD15.279) Except þat Egidie · after an hynde cride
W15.286 (KD15.280) And þoruȝ þe mylk of þat mylde beest · þe man was sustened
W15.287 (KD15.281) And day bi day hadde he hire noȝt · his hunger for to slake
W15.288 (KD15.282) But selden and sondry tymes · as seiþ þe book and techeþ

W15.289 (KD15.283) Antony a-dayes · aboute noon-tyme
W15.290 (KD15.284) Hadde a brid þat brouȝte hym breed · þat he by lyuede
W15.291 (KD15.285) And þouȝ þe gome hadde a gest · god fond hem boþe

W15.292 (KD15.286) Poul primus heremita · hadde parroked hym-selue
W15.293 (KD15.287) That no man myȝte hym se · for mosse and for leues
W15.294 (KD15.288) Foweles hym fedde · fele wyntres wiþ-alle
W15.295 (KD15.289) Til he foundede freres · of Austynes ordre

fol.91v

W15.296 (KD15.290) Poul after his prechyng · paniers he made
W15.297 (KD15.291) And wan wiþ hise hondes · þat his wombe neded
W15.298 (KD15.292) Peter fisshed for his foode · and his felawe Andrew
W15.299 (KD15.293) Som þei solde and som þei soden · and so þei lyued boþe

W15.300 (KD15.294) And also Marie Maudeleyne · by mores lyuede and dewes
W15.301 (KD15.295) Ac moost þoruȝ deuocion · and mynde of god almyghty
W15.302 (KD15.296) I sholde noȝt þise seuen daies · siggen hem alle
W15.303 (KD15.297) That lyueden þus for oure lordes loue · many longe yeres

W15.304 (KD15.298) Ac þer ne was leoun ne leopard · þat on laundes wenten
W15.305 (KD15.299) Neiþer bere ne boor · ne ooþer beest wilde
W15.306 (KD15.300) That ne fil to hir feet · and fawned wiþ þe tailles
W15.307 (KD15.301) And if þei kouþe han ycarped · by crist as I trowe
W15.308 (KD15.302) Thei wolde haue yfed þat folk · bifore wilde foweles
W15.309 (KD15.305) Ac god sente hem foode by foweles · and by no fierse beestes
W15.310 (KD15.306) In menynge þat meke þyng · mylde þyng sholde fede

W15.311 (KD15.307) As who seiþ Religiouses · rightfulle men sholde fede
W15.312 (KD15.308) And lawefulle men to lifholy men · liflode sholde brynge
W15.313 (KD15.309) And þanne wolde lordes and ladies · be looþ to agulte
W15.314 (KD15.310) And to taken of hir tenauntz · moore þan trouþe wolde
W15.315 (KD15.311) Founde þei þat freres · wolde forsake hir almesses
W15.316 (KD15.312) And bidden hem bere it · þere it was yborwed
W15.317 (KD15.313) For we ben goddes foweles · and abiden alwey
W15.318 (KD15.314) Til briddes brynge vs · þat we sholde lyue by
W15.319 (KD15.315) For hadde ye potage and payn ynogh · and peny ale to drynke
W15.320 (KD15.316) And a mees þer-myd · of o maner kynde
W15.321 (KD15.317) Ye hadde riȝt ynoȝ ye Religiouse · and so youre rule me tolde

commune sufficiat ex adipe prodijt iniquitas tua
W15.322 (KD15.318) Numquam dicit Iob rugit onager cum herbam habuerit
aut mugiet bos cum ante plenum presepe steterit · brutorum
animalium natura te condempnat · quia cum eis pabulum

fol.92r


W15.323 (KD15.319) If lewed men knewe þis latyn · þei wolde loke whom þei yeue854(c)
W15.324 (KD15.320) And auisen hem bifore · a fyue dayes or sixe
W15.325 (KD15.321) Er þei amortisede · to monkes or Chanons hir rente855
W15.326 (KD15.322) Allas lordes and ladies · lewed counseil haue ye
W15.327 (KD15.323) To ȝyue from youre heires · þat youre Aiels yow lefte
W15.328 (KD15.324) And ȝyueþ it to bidde for yow · to swiche þat ben riche
W15.329 (KD15.325) And ben founded and feffed ek · to bidde for oþere

W15.330 (KD15.326) Who parfourneþ þis prophecie · of þe peple þat now libbeþ
W15.331 (KD15.327)Dispersit dedit pauperibus

W15.332 (KD15.328) If any peple parfourne þat text · it are þise poore freres
W15.333 (KD15.329) For þat þei beggen aboute · in buyldynge þei spende it
W15.334 (KD15.330) And on hem-self som · and swiche as ben hir laborers
W15.335 (KD15.331) And of hem þat habbeþ þei taken · and ȝyueþ hem þat habbeþ

W15.336 (KD15.332) Ac clerkes and knyȝtes · and communers þat ben riche
W15.337 (KD15.333) Fele of yow fareþ · as if I a forest hadde
W15.338 (KD15.334) That were ful of faire trees · and I fondede and caste
W15.339 (KD15.335) How I myȝte mo þer-Inne · amonges hem sette

W15.340 (KD15.336) Right so ye riche · ye robeþ þat ben riche
W15.341 (KD15.337) And helpeþ hem þat helpeþ yow · and ȝyueþ þer no nede is
W15.342 (KD15.338) As who-so filled a tonne · of a fressh ryuer
W15.343 (KD15.339) And wente forþ wiþ þat water · to woke wiþ Temese
W15.344 (KD15.340) Right so ye riche · ye robeþ and fedeþ
W15.345 (KD15.341) Hem þat han as ye han · hem ye make atese/at ese

W15.346 (KD15.342) Ac Religiouse þat riche ben · sholde raþer feeste beggeris
W15.347 (KD15.343) Than burgeises þat riche ben · as þe book techeþ
W15.348 (KD15.343α)Quia sacrilegium est res pauperum non pauperibus dare856(c)
W15.349 (KD15.343α)Item peccatoribus dare est demonibus immolare

fol.92v

W15.350 (KD15.343α)Item monache si indiges & accipis pocius das quam accipis
W15.351 (KD15.343α)Si autem non eges & accipis rapis
W15.352 (KD15.343α)Porro non indiget monachus si habeat quod nature sufficit
W15.353 (KD15.344) For-þi I counseille alle cristene · to conformen hem to charite
W15.354 (KD15.345) For charite wiþ-outen chalangynge · vnchargeþ þe soule
W15.355 (KD15.346) And many a prison fram purgatorie · þoruȝ hise preieres he deliuer
W15.356 (KD15.347) Ac þer is a defaute in þe folk · þat þe feiþ kepeþ
W15.357 (KD15.348) Wher-fore folk is þe febler · and noȝt ferm of bileue
W15.358 (KD15.349) As in lussheburwes is a luþer alay · and yet lokeþ he lik a sterlyng
W15.359 (KD15.350) The merk of þat monee is good · ac þe metal is feble

W15.360 (KD15.351) And so it fareþ by som folk now · þei han a fair speche
W15.361 (KD15.352) Crowne and cristendom · þe kynges mark of heuene
W15.362 (KD15.353) Ac þe metal þat is mannes soule · wiþ synne is foule alayed
W15.363 (KD15.354) Boþe lettred and lewed · beþ alayed now wiþ synne
W15.364 (KD15.355) That no lif loueþ ooþer · ne oure lord as it semeþ
W15.365 (KD15.356) For þoruȝ werre and wikkede werkes · and wederes vnresonable
W15.366 (KD15.357) Wederwise shipmen · and witty clerkes also
W15.367 (KD15.358) Han no bileue to þe lifte · ne to þe loore of Philosofres

W15.368 (KD15.359) Astronomiens alday · in hir Art faillen
W15.369 (KD15.360) That whilom warned bifore · what sholde falle after

W15.370 (KD15.361) Shipmen and shepherdes · þat wiþ ship and sheep wenten
W15.371 (KD15.362) Wisten by þe walkne · what sholde bitide
W15.372 (KD15.363) As of wedres and wyndes · þei warned men ofte

W15.373 (KD15.364) Tilieris þat tiled þe erþe · tolden hir maistres
W15.374 (KD15.365) By þe seed þat þei sewe · what þei selde857 myȝte
W15.375 (KD15.366) And what to leue and what to lyue by · þe lond was so trewe

W15.376 (KD15.367) Now faileþ þe folk of þe flood · and of þe lond boþe
W15.377 (KD15.368) Shepherdes and shipmen · and so do þise tilieris

fol.93r

W15.378 (KD15.369) Neiþer þei konneþ ne knoweþ · oon cours bifore anoþer
W15.379 (KD15.370) Astronomyens also · aren at hir wittes ende
W15.380 (KD15.371) Of þat was calculed of þe element · þe contrarie þei fynde
W15.381 (KD15.372) Grammer þe ground of al · bigileþ now children
W15.382 (KD15.373) For is noon of þise newe clerkes · who-so nymeþ hede858
W15.383 (KD15.375) Nauȝt oon among anhundred/an hundred · þat an Auctour kan construwe
W15.384 (KD15.376) Ne rede a lettre in any langage · but in latyn or in englissh

W15.385 (KD15.377) Go now to any degree · and but if gile be maister
W15.386 (KD15.378-379) And Flaterere his felawe · vnder hym to fourmen
W15.387 (KD15.379.1) Muche wonder me þynkeþ · amonges vs alle
W15.388 (KD15.380) Doctours of decrees · and of diuinite maistres
W15.389 (KD15.381) That sholde konne and knowe · alle kynnes clergie
W15.390 (KD15.382) And answere to Argumentz · and also to a Quodlibet
W15.391 (KD15.383) I dar noȝt siggen it for shame · if swiche were apposed
W15.392 (KD15.384) Thei sholde faillen of hir Philosophie · and in Phisik boþe

W15.393 (KD15.385) Wher-fore I am afered · of folk of holy kirke
W15.394 (KD15.386) Lest þei ouerhuppen as ooþere doon · in office and in houres
W15.395 (KD15.387) And if þei ouerhuppe as I hope noȝt · oure bileue suffiseþ
W15.396 (KD15.388) As clerkes in Corpus Christi feeste · syngen and reden
W15.397 (KD15.389) That sola fides sufficit · to saue wiþ lewed peple
W15.398 (KD15.390) And so may Sarzens be saued · Scribes and Iewes

W15.399 (KD15.391) Allas þanne but oure looresmen · lyue as þei leren vs
W15.400 (KD15.392) And for hir lyuynge þat lewed men · be þe loþer god agulten
W15.401 (KD15.393) For Sarzens han somwhat · semynge to oure bileue
W15.402 (KD15.394) For þei loue and bileue · in o persone almyghty
W15.403 (KD15.395) And we lered and lewed · in oon god almyȝty
W15.404 (KD15.397) And oon Makometh a man · in mysbileue brouȝte
W15.405 (KD15.398) Sarzens of Surree · and see in what manere

W15.406 (KD15.399) This Makometh was a cristene · and for he moste noȝt ben a pope

W15.407 (KD15.400) In-to Surrie he souȝte · and þoruȝ hise sotile wittes
W15.408 (KD15.401) He daunted a dowue · and day and nyȝt hire fedde
W15.409 (KD15.402) The corn þat she croppede · he caste it in his ere
W15.410 (KD15.403) And if he among þe peple preched · or in places come
W15.411 (KD15.404) Thanne wolde þe coluere come · to þe clerkes ere
W15.412 (KD15.405) Menynge as after mete · þus Makometh hire enchauntede
W15.413 (KD15.406) And dide folk þanne falle on knees · for he swoor in his prechyng
W15.414 (KD15.407) That þe coluere þat com so · com from god of heuene
W15.415 (KD15.408) As messager to Makometh · men for to teche
W15.416 (KD15.409) And þus þoruȝ wiles of his wit · and a whit Dowue
W15.417 (KD15.410) Makometh in mysbileue · men and wommen brouȝte
W15.418 (KD15.411) That lyued þo þere and lyue ȝit · leeue{}n859 on hise lawes

W15.419 (KD15.412) And siþþe oure Saueour suffred · þe Sarzens so bigiled
W15.420 (KD15.413) Thoruȝ a cristene clerk · acorsed in his soule
W15.421 (KD15.414) For drede of þe deeþ · I dar noȝt telle truþe
W15.422 (KD15.415) How englisshe clerkes a coluere fede · þat coueitise hiȝte
W15.423 (KD15.416) And ben manered after Makometh · þat no man vseþ trouþe

W15.424 (KD15.417) Ancres and heremytes · and Monkes and freres
W15.425 (KD15.418) Peeren to þe Apostles · þoruȝ hire parfit lyuynge
W15.426 (KD15.419) Wolde neuere þe feiþful fader · þat hise Ministres sholde
W15.427 (KD15.420) Of tirauntz þat teneþ trewe men · taken any almesse
W15.428 (KD15.421) But doon as Antony dide · dominyk and Fraunceys
W15.429 (KD15.422) Beneit and Bernard · þe whiche hem first tauȝte
W15.430 (KD15.423) To lyue by litel and in lowe houses · by lele mennes almesse
W15.431 (KD15.424) Grace sholde growe and be grene · þoruȝ hir goode lyuynge
W15.432 (KD15.425) And folkes sholden fare860 · þat ben in diuerse siknesse
W15.433 (KD15.426) The bettre for hir biddynges · in body and in soule
W15.434 (KD15.427) Hir preieres and hir penaunces · to pees sholde brynge
W15.435 (KD15.428) Alle þat ben at debaat · and bedemen were trewe
W15.436 (KD15.428α)Petite & accipietis &c
W15.437 (KD15.429) Salt saueþ þe catel · siggen þise wyues
W15.438 (KD15.429α)Vos estis sal terre &c

W15.439 (KD15.430) The heuedes of holy chirche · and þei holy were
W15.440 (KD15.431) Crist calleþ hem salt · for cristene soules
W15.441 (KD15.431α)Et si sal euanuerit in quo salietur &c

W15.442 (KD15.432) For fressh flessh ouþer fissh · whan it salt failleþ
W15.443 (KD15.433) It is vnsauory for-soþe · ysoden or ybake
W15.444 (KD15.434) So is mannes soule sooþly · þat seeþ no goode ensamples861
W15.445 (KD15.435) Of hem of holi chirche · þat þe heighe wey sholde teche
W15.446 (KD15.436) And be gide and go bifore · as a good Banyer
W15.447 (KD15.437) And hardie hem þat bihynde ben · and ȝyue hem good euidence

W15.448 (KD15.438) Elleuene holy men · al þe world tornede
W15.449 (KD15.439) In-to lele bileue · þe lightloker me þinkeþ
W15.450 (KD15.440) Sholde alle maner men · we han so manye maistres
W15.451 (KD15.441) Preestes and prechours · and a pope aboue
W15.452 (KD15.442) That goddes salt sholde be · to saue mannes soule

W15.453 (KD15.443) Al was hethynesse somtyme · Engelond and Walis
W15.454 (KD15.444) Til Gregory garte clerkes · to go here and preche
W15.455 (KD15.445) Austyn at Caunterbury · cristnede þe kyng
W15.456 (KD15.446) And þoruȝ miracles as men mow rede · al þat marche he tornede
W15.457 (KD15.447) To crist and to cristendom · and cros to honoure
W15.458 (KD15.448) And follede folk faste · and þe feiþ tauȝte
W15.459 (KD15.449) Moore þoruȝ miracles · þan þoruȝ muche prechyng
W15.460 (KD15.450) As wel þoruȝ hise werkes · as wiþ hise holy wordes
W15.461 (KD15.451) And seide hem · what fullynge and feiþ was to mene

W15.462 (KD15.452) Clooþ þat comeþ fro þe weuyng · is noȝt comly to were
W15.463 (KD15.453) Til it be fulled vnder foot · or in fullyng stokkes
W15.464 (KD15.454) Wasshen wel wiþ water · and wiþ taseles cracched
W15.465 (KD15.455) Ytouked and yteynted · and vnder taillours hande
W15.466 (KD15.456) Right862 so it fareþ by a barn · þat born is of a wombe
W15.467 (KD15.457) Til it be cristned in cristes name · and confermed of þe bisshop
W15.468 (KD15.458) It is heþene as to heueneward · and helplees to þe soule

W15.469 (KD15.459) Heþen is to mene after heeþ · and vntiled erþe
W15.470 (KD15.460) As in wilde wildernesse · wexeþ wilde beestes
W15.471 (KD15.461) Rude and vnresonable · rennynge wiþ-outen cropiers863

W15.472 (KD15.462) Ye mynnen wel how Mathew seiþ · how a man made a feste
W15.473 (KD15.463) He fedde hem wiþ no venyson · ne fesauntz ybake
W15.474 (KD15.464) But wiþ foweles þat fram hym nolde · but folwede his whistlyng
W15.475 (KD15.464α)Ecce altilia mea & omnia parata sunt
W15.476 (KD15.465) And wiþ calues flessh he fedde · þe folk þat he louede

W15.477 (KD15.466) The calf bitokneþ clennesse · in hem þat kepeþ lawes
W15.478 (KD15.467) For as þe Cow þoruȝ kynde mylk · þe calf norisseþ til an Oxe
W15.479 (KD15.468) So loue and leaute · lele men susteneþ
W15.480 (KD15.469) And maidenes and mylde men · mercy desiren
W15.481 (KD15.470) Right as þe cow calf · coueiteþ melk swete864
W15.482 (KD15.471) So doon riȝtfulle men · mercy and truþe

W15.483 (KD15.486) Ac who beþ þat excuseþ hem · þat ben persons and preestes
W15.484 (KD15.487) That heuedes of holy chirche ben · þat han hir wil here
W15.485 (KD15.488) Wiþ-outen trauaille þe tiþe deel · þat trewe men biswynken
W15.486 (KD15.489) They wol be wrooþ for I write þus · ac to witnesse I take
W15.487 (KD15.490) Boþe Mathew and Marc · and Memento domine dauid

W15.488 (KD15.491) What pope or prelat now · parfourneþ þat crist highte
W15.489 (KD15.191α)Ite in vniuersum mundum & predicate &c

W15.490 (KD15.492) Allas þat men so longe · on Makometh sholde bileue
W15.491 (KD15.493) So manye prelates to preche · as þe Pope makeþ
W15.492 (KD15.494) Of Nazareth of Nynyue · of Neptalym and Damaske
W15.493 (KD15.495) That þei ne wente as crist wisseþ · siþen þei wille haue name
W15.494 (KD15.496) To be pastours and preche · þe passion of Iesus
W15.495 (KD15.497) And as hym-self seide · to865 lyue and to dye
W15.496 (KD15.497α)Bonus pastor animam suam ponit &c
W15.497 (KD15.498) And seide it in saluacion · of Sarzens and oþere

fol.95r

W15.498 (KD15.499) For cristene and vncristene · crist seide to prechours
W15.499 (KD15.500)Ite vos in vineam meam &c

W15.500 (KD15.501) And siþ þat þise Sarzens · Scribes and Iewes
W15.501 (KD15.502) Han a lippe of oure bileue · þe lightlier me þynkeþ
W15.502 (KD15.503) Thei sholde turne who-so trauailed · to teche hem of þe Trinite
W15.503 (KD15.503α)Querite & inuenietis &c

W15.504 (KD15.533) It is ruþe to rede · how riȝtwise men lyuede
W15.505 (KD15.534) How þei defouled hir flessh · forsoke hir owene wille
W15.506 (KD15.535) Fer fro kyth and fro kyn · yuele ycloþed yeden
W15.507 (KD15.536) Baddely ybedded · no book but conscience
W15.508 (KD15.537) Ne no richesse but þe roode · to reioisse hem Inne
W15.509 (KD15.537α)Absit nobis gloriari nisi in cruce domini nostri &c

W15.510 (KD15.538) And þo was plentee and pees · amonges poore and riche
W15.511 (KD15.539) And now is rouþe to rede · how þe rede noble
W15.512 (KD15.540) Is reuerenced er þe Roode · and receyued for worþier866
W15.513 (KD15.541) Than cristes cros þat ouercam · deeþ and dedly synne
W15.514 (KD15.542) And now is werre and wo · and who-so why askeþ
W15.515 (KD15.543) For coueitise after cros · þe croune stant in golde
W15.516 (KD15.544) Boþe riche and Religious · þat roode þei honoure
W15.517 (KD15.545) That in grotes is ygraue · and in gold nobles
W15.518 (KD15.546) For coueitise of þat cros · men of holy kirke
W15.519 (KD15.547) Shul torne as templers dide · þe tyme approcheþ faste

W15.520 (KD15.548) Wite ye noȝt ye wise men · how þo men honoured
W15.521 (KD15.549) Moore tresor þan trouþe · I dar noȝt telle þe soþe
W15.522 (KD15.550) Reson and rightful doom · þe Religiouse demede

W15.523 (KD15.551) Right so ye clerkes · for youre coueitise er longe
W15.524 (KD15.552) Shal þei demen dos ecclesie · and youre pride depose
W15.525 (KD15.552α)Deposuit potentes de sede &c

W15.526 (KD15.553) If knyghthod and kynde wit · and þe867 commune by conscience
W15.527 (KD15.554) Togideres loue leelly · leueþ it wel ye bisshopes
W15.528 (KD15.555) The lordshipe of youre868 londes · for euere shul ye lese
W15.529 (KD15.556) And lyuen as Leuitici · as oure lord869 techeþ
W15.530 (KD15.556α)Per primicias & decimas &c

W15.531 (KD15.557) Whan Costantyn of curteisie · holy kirke dowed
W15.532 (KD15.558) Wiþ londes and ledes · lordshipes and rentes
W15.533 (KD15.559) An Aungel men herden · an heigh at Rome crye
W15.534 (KD15.560)Dos ecclesie þis day · haþ ydronke venym
W15.535 (KD15.561) And þo þat han Petres power · arn apoisoned alle

W15.536 (KD15.562) A medicyne moot þer-to · þat may amende prelates
W15.537 (KD15.563) That sholden preie for þe pees · possession hem letteþ
W15.538 (KD15.564) Takeþ hire landes ye lordes · and leteþ hem lyue by dymes

W15.539 (KD15.565) If possession be poison · and inparfite hem make
W15.540 (KD15.566) Good were to deschargen hem · for holy chirches sake
W15.541 (KD15.567) And purgen hem of poison · er moore peril falle

W15.542 (KD15.568) If preesthode were parfit · þe peple sholde amende
W15.543 (KD15.569) That contrarien cristes lawe · and cristendom dispise
W15.544 (KD15.504) For alle paynymes preieþ · and parfitly bileueþ
W15.545 (KD15.505) In þe holy grete god · and his grace þei asken
W15.546 (KD15.506) And make hir mone to Makometh · hir message to shewe
W15.547 (KD15.507) Thus in a feiþ leue þat folk · and in a fals mene
W15.548 (KD15.508) And þat is rouþe for riȝtful men · þat in þe Reawme wonyen
W15.549 (KD15.509) And a peril to þe pope · and prelates þat he makeþ
W15.550 (KD15.510) That bere bisshopes names · of Bethleem and Babiloigne
W15.551 (KD15.529) That huppe aboute in Engelond · to halwe mennes Auteres
W15.552 (KD15.530) And crepe amonges curatours · and confessen ageyn þe lawe
W15.553 (KD15.530α)Nolite mittere falsem in messem alienam &c

W15.554 (KD15.531) Many man for cristes loue · was martired in Romayne

fol.96r

W15.555 (KD15.532) Er any cristendom was knowe þere · or any cros honoured
W15.556 (KD15.570) Euery bisshop þat bereþ cros · by þat he is holden
W15.557 (KD15.571) Thoruȝ his prouince to passe · and to his peple to shewe hym
W15.558 (KD15.572) Tellen hem and techen hem · on þe Trinite to bileue
W15.559 (KD15.573,576) And feden hem wiþ goostly foode · and gyue þere it nedeþ
W15.560 (KD15.576α)In domo mea non est panis neque vestimentum
et ideo nolite constituere me Regem

W15.561 (KD15.577) Ozias seiþ for swiche · þat sike ben and feble
W15.562 (KD15.578)Inferte omnes870 in orreum meum vt cibus in domo mea

W15.563 (KD15.579) Ac we cristene creatures · þat on þe cros bileuen
W15.564 (KD15.580) Arn ferme as in þe feiþ · goddes forbode ellis
W15.565 (KD15.581) And han clerkes to kepen vs þer-Inne · & hem þat shul come after vs

W15.566 (KD15.582) And Iewes lyuen in lele lawe · oure lord wroot it hym-selue
W15.567 (KD15.583) In stoon for it stedefast was · and stonde sholde euere
W15.568 (KD15.584)Dilige deum & proximum · is parfit Iewen lawe
W15.569 (KD15.585) And took it Moyses to teche men · til Messie coome
W15.570 (KD15.586) And on þat lawe þei lyue ȝit · and leten it þe beste
W15.571 (KD15.587) And ȝit knewe þei crist · þat cristendom tauȝte
W15.572 (KD15.588) For a parfit prophete · þat muche peple sauede
W15.573 (KD15.589) Of selkouþe sores · þei seiȝen it ofte
W15.574 (KD15.590) Boþe of miracles and merueilles · and how he men festede
W15.575 (KD15.591) Wiþ two fisshes and fyue loues · fyue þousand peple
W15.576 (KD15.592) And by þat mangerie men myȝte wel se · þat Messie he semede
W15.577 (KD15.593) And whan he lifte vp Lazar · þat leid was in graue
W15.578 (KD15.594) And vnder stoon deed and stank · wiþ stif vois hym callede
W15.579 (KD15.594α)Lazare veni foras ·
W15.580 (KD15.595) Dide hym rise and rome · riȝt bifore þe Iewes

W15.581 (KD15.596) Ac þei seiden and sworen · wiþ sorcerie he wrouȝte
W15.582 (KD15.597) And studieden to struyen hym · and struyden hem-selue ·

W15.583 (KD15.598) And þoruȝ his pacience hir power · to pure noȝt he brouȝte
W15.584 (KD15.598α)Pacientes vincunt ·

W15.585 (KD15.599) Daniel of hire vndoynge · deuyned and seide
W15.586 (KD15.600)Cum sanctus sanctorum veniat cessabit vnxio vestra
W15.587 (KD15.601) And wenen þo wrecches · þat he were pseudo propheta
W15.588 (KD15.602) And þat his loore be lesynges · and lakken it alle
W15.589 (KD15.603) And hopen þat he be to come · þat shal hem releue
W15.590 (KD15.604) Moyses eft or Messie · hir maistres ȝit deuyneþ

W15.591 (KD15.605) Ac pharisees and Sarzens · Scribes and Iewes
W15.592 (KD15.606) Arn folk of oon feiþ · þe fader god þei honouren
W15.593 (KD15.607) And siþen þat þe Sarzens · and also þe Iewes
W15.594 (KD15.608) Konne þe firste clause of oure bileue · Credo in deum patrem omnipotentem
W15.595 (KD15.609) Prelates of cristene prouinces · sholde preue if þei myȝte
W15.596 (KD15.610) To lere hem litlum and litlum · et in IesumChristum filium
W15.597 (KD15.611) Til þei kouþe speke and spelle · et in Spiritum sanctum
W15.598 (KD15.612) And reden it and recorden it · wiþ remissionem peccatorum
W15.599 (KD15.613)Carnis resurreccionem · et vitam eternam amen

Scribal | Critical | All Tags Next: Passus 16 Previous: Passus 14 Up: Contents


Last updated: Sept. 27, 2000.
© Piers Plowman Electronic Archive